Peony’s Tavern: 2.06 – Hand in Hand for Three Lifetimes Without Regret
·

Peony’s Tavern: 2.06 – Hand in Hand for Three Lifetimes Without Regret

The Chinese term people use when they want to pay respects or prostrate towards someone in order to form a master-disciple relationship is “拜師” (bài shī), which is a respectful term that literally means bow to the master. I wasn’t sure of the best…

Peony’s Tavern: 2.04 Hand in Hand for Three Lifetimes Without Regret
·

Peony’s Tavern: 2.04 Hand in Hand for Three Lifetimes Without Regret

As we know by now, Yi Mei Tong Qian loves being cheeky with her writing. Here’s another bit of information about peonies that’s relevant in this chapter: The 藥 (yào) in 芍藥 (sháo yào), the Chinese word for peony, also means “medicine.” Eastern medicine…

Peony’s Tavern: 2.02 – Hand in Hand for Three Lifetimes Without Regret
·

Peony’s Tavern: 2.02 – Hand in Hand for Three Lifetimes Without Regret

It was mentioned in a past footnote, but here’s some information that becomes relevant again this chapter: Peony in Chinese is 芍藥 (sháo yào) while Shao Zi’s name, which means spoon, is spelled 勺子 (sháo zi). The two “shao” are different characters but share…

Memories of a Graceful Reflection: Intro & Synopsis
·

Memories of a Graceful Reflection: Intro & Synopsis

Most heartbreaking are the green waters underneath the bridge, therein I saw her graceful figure once reflected. Shen Garden, Lu You (1125-1210) Taking a quick break from Peony’s Tavern today to share a different kind of novel, Memories of a Graceful Reflection (猶記驚鴻照影 //…